Главная » 2015 » Октябрь » 31 » ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
14:40
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

— это устойчивые сочетания слов, постоянные по своему составу, значению и вос­производимые в речи в качестве готовых и целост­ных единиц: десятая вода на киселе, навострить лыжи, посыпать голову пеплом, и т. д.

Многие ученые отно­сят сюда также пословицы, поговорки, крылатые выра­жения и т. п.

По форме фразеологизмы соотносятся со словосо­четаниями. Но, в отличие от них, имеют, как и сло­во, устойчивое неделимое лексическое значение, на­зывают определенное понятие, явление, действие, признак и т. д., например: с гулькин нос — «мало», рукой подать — «близко», бить баклуши —«бездель­ничать». Фразеологизмы, в отличие от свободных сочетаний слов, не создаются в речи, а воспроизво­дятся в качестве готовых единиц. Смысл многих фра­зеологизмов не вытекает из значения составляющих их слов: точить лясы — «пустословить», куры не клюют — «много», как пить дать — «непременно» и т. д.

Фразеологизмы могут быть однозначными (дер­жать хвост трубой — «не унывать, держаться уве­ренно, не робеть») и (реже) многозначными (держать ухо в остро: 1) «не доверяться кому-либо, быть очень осмотрительным, осторожным»; 2) «быть настороже, начеку»).

Многие фразеологизмы могут вступать в сино­нимические и антонимические отношения: у черта на куличках — рукой подать (антонимы); у черта на куличках — куда Макар телят не гонял (сино­нимы). В предложении фразеологизм всегда является од­ним членом предложения. Употребляются фразеологизмы преимущественно в разговорном, публицистическом и художественном стилях речи.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

Фразеологизмы, как и слова, могут быть искон­но русскими и заимствованными.

Большинство исконно русских фразеологизмов возникло из свободных сочетаний слов. Многие фразеологизмы возникли в результате пе­реосмысления профессиональных выражений: играть первую скрипку, дать задний ход, сесть на мель, снять стружку и т. д.

Заимствованные фразеологизмы чаще всего старославянского происхождения, из церковных книг: земля обетованная, козел отпущения, труба иерихонская, зуб за зуб, вавилонское столпотво­рение и т. д.

Известны и устойчивые выражения из античной литературы: ахиллесова пята (из греческого мифа об Ахиллесе, чье тело было неуязвимо, за исключе­нием пятки, за которую его держала мать, богиня Фетида, погружая в чудодейственную священную реку Стикс), ариаднина нить (по имени Ариадны, которая, согласно древнегреческому мифу, помогла афинскому царю Тезею благополучно выбраться из лабиринта при помощи клубка ниток) и т. д.

Кроме того, в русском языке есть фразеологизмы, образованные путем пословного перевода иноязыч­ного оборота: поставить точки над «і» (из франц.), синий чулок (из англ.) и т. д.

предложении фразеологизм всегда является од­ним членом предложения. Употребляются фразеологизмы преимущественно в разговорном, публицистическом и художественном стилях речи.

 

Категория: Правила по русскому языку | Просмотров: 1175 | Добавил: rjkz_37 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar